美国护照后面写的什么
美国护照上面的话由英语,法语,西班牙语写成:
1、In English:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
2、In French:
Le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des Etats-Unis titulaire du présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.
3、In Spanish:
El Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aquí nombrados, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección lícitas.
美国护照写的翻译过来:
1、美国外交部特此请求相关人员允许美国公民通行,必要时提供合法的帮助和保护。
2、美国国务卿请相关人员允许持证美国公民/国民通行且不得延误或阻挠,根据需要,给予持照人所有法律帮助和保护。
3、美利坚合众国国务卿在此要求相关人士给与该美国公民/国民通行便利及在需要时提供合法的帮助与保护。
扩展资料:
美国护照类型:
1、外交护照(黑色封面)
放给美国任命的海外外交官,或是那些居住在美国但由于外交公务频繁出访海外的人,签发之日起最长有效期为5年。
2、公务护照(栗色封面)
发放给担任美国政府海外雇员(包括长期或临时)的美国公民以及他们的家属,还有由于公务出访海外的国会成员。签发之日起最长有效期为5年。
3、旅行护照/常规护照(蓝色封面)
发放给公民和国民的普通旅行护照。16岁及16岁以上者有效期为10年,15岁及15岁以下者有效期为5年。
4、加急护照
发放给那些证件被窃,出错或破损的海外旅行者。有效期直到其再次进入美国境内,可由附近的美国大使馆或领事馆签发。
参考资料:
百度百科——美国护照
人民网——美国务院:自9月1日起限制持美国护照的公民赴朝旅游
人民网——特朗普或推“移民新政” 华人需要担忧吗?
中国护照和美国护照上面到底写的什么,
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.
翻译:美利坚合众国国务卿在此要求相关人士给与该美国公民/国民通行便利及在需要时提供合法的帮助与保护。
中国护照上写着:中华人民共和国外交部请各国军政机关对持护照人予以通行的便利和必要的协助。
美国护照上写着什么?
美国护照上内容如下:
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.(译成中文:美利坚合众国国务卿请各国相关人士给与该美国公民通行便利及在需要时提供合法的帮助与保护)美国护照上写的是什么
是说的护照声明页吗?英法西班牙(特别老的护照上没西班牙语)三语
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.Le Secrétaire d'Etat des Etats-Unis d'Amérique prie par les présentes toutes autorités compétentes de laisser passer le citoyen ou ressortissant des Etats-Unis titulaire du présent passeport, sans délai ni difficulté et, en cas de besoin, de lui accorder toute aide et protection légitimes.El Secretario de Estado de los Estados Unidos de América por el presente solicita a las autoridades competentes permitir el paso del ciudadano o nacional de los Estados Unidos aqui nombrados, sin demora ni dificultades, y en caso de necesidad, prestarle toda la ayuda y protección licitas.中文翻译美国国务卿特此请求任何与允许以下美国公民/国民过境之相关人士不要延误办理或设置阻碍,并在需要时给予法律援助和保护。美国公民护照上面写的什么
美国护照写着
The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.翻译:美利坚合众国国务卿在此要求相关人士给与该美国公民/国民通行便利及在需要时提供合法的帮助与保护。网站流传的那些什么坚强后盾都是谣言不知道哪个混蛋传的,美国公民护照第一页上的那句话是什么?
封面内侧(扉页)不算第一页。
最新的2007年版美国护照第一页第一段是林肯那句著名的 and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth。先不翻译,免得发不出去。第二段是英文版的要求各国合作,给予美国公民/人民便利。第二页是护照持有人的照片、资料等。第三页是签名页。左下角有页数号码;之后的页数号码都在下方正中间。前一版的护照弄丢了,记得格式好像也一样。关键区别是Biometric技术。狗RI的,一翻译就出不来。民主的真义是很可怕的东西,允许人民推翻政府的(美国宪法上写着的),极度不河蟹。 貌似终于被我研究出反河蟹的办法了:那就是关键字分段。补上翻译:of the people,人民的by the people,人民选的for the people,为人民服务的人民选的、为人民服务的人民政府不应当灭亡我国护照和美国护照上面都写的啥
中国护照上写着“中华人民共和国外交部请各国军政机关对持照人予以通行的便利和必要的协助。”
美国护照写的是“The Secretary of State of the United States of America hereby requests all whom it may concern to permit the citizen/national of the United States named herein to pass without delay or hindrance and in case of need to give all lawful aid and protection.”翻译:美国外交部特此请求相关人员允许美国公民通行,必要时提供合法的帮助和保护基本意思差不多,不想网上传的那样。美国护照上面名字后面写着ruopu什么意思
ruopu若朴或若普等等不同的字
它根据汉字拼音(或者发音)写的